日記 五十四の巻
3月 第4週金曜 五音・七音が続くような場合、現代詩では、意識的に外すこともあると話す谷川俊太郎(敬称略)…五七五七七は、リズムとして感じるものと話す俵万智(敬称略)、とにかく五音、七音は日本人にとって最も趣を感じる音数ではあるよな…。
…制服の胸のボタンを 下級生たちにねだられ 頭かきながら 逃げるのね
本当はうれしいくせして 人気のない午後の教室で 机にイニシャル彫るあなた
やめて 思い出を刻むのは 心だけにしてとつぶやいた…
★歌詞を見ただけでメロディーを口ずさめる人も多いやろ。
★言わずと知れた「斎藤由貴(敬称略)」のデビュー曲。作詞は「松本隆(敬称略)」作曲は「筒美京平(敬称略)」。
★この曲の強烈な五七調のスタートに心揺さぶられるんは、自分だけなんかな?
★後半、かなり音数が五七からは離れるんやが、それでも心地よい五七調に聴こえてくるんや。日本人にとって5音、7音の組ってそうとうインパクトあんねんな。「制服の(5音)」「胸のボタンを(7音)」この五七だけで「卒業式」やって分かって、映像ばーっと頭の中に流れんねんで。これって、外国の方だと、ひょっとしたら「卒業」ってタイトルないと分らんかも知れんな。
★自分、中学生の頃、卒業シーズンは、北海道はまだ「雪だらけ」やったけど…。校門の前で、運動系の部活のキャプテンたちが、複数の女子に囲まれて、制服の第2ボタンをねだられる、そんな風景が確かにあったな…。
★ちょっと、話題が時期遅れで「ゴメン」やけどな。
★もう4月やからな。「なぜ、日本は4月スタートで3月で締めくくるか」っちゅうのは、どっかで書いたことがあると思うんやけど(確か、9月入試を話題にしたときだと思うんやが…)、農耕中心社会だったこととか(このことは日本人の体に流れるリズム感ちゅうことでも長い間語られていた)、また、日本では、多くの会社の入社式なんかの時期が春だったことなんかと関係しているようや。
★これだけJ-POPが世界を席巻する時代になったけどな、昔はクラシックでも、「日本のリズムは田植えのリズム」とか「地面をすり足で進むようなリズム」だと言われていた時期があった。騎馬民族なんかのリズムとは明らかに違うと言われてたんや。そういえば、「宮城谷昌光(敬称略)」の小説の中で、「馬に乗って戦う」ということが、中華の周りの民族の戦い方を真似ることになる、ちゅうので、なかなか受け入れられない時期があったと書いてあったような…。どこぞの批評家みたいに、昔の日本人のリズム感がええ、とか、悪いとか言うとる訳ではないで。ただ、西洋の音楽を奏でるときは、そのリズムも分かっておいた方がええし、弾けた方がええ、ちゅうことは確かよな。勉強じゃないのよ、それが、音楽へのリスペクトにもなる。
★色々とその違いに気づく方法はあるけど、自分は「8分の6拍子」の曲を演奏する、聞き比べしてみると分かりやすいかも知れん、と思う。「123456」の「6拍子」の「3」と「6」の音の扱いが特にちがうんや。「♩♪♩♪」と言うリズムのとき(バッハなんかでも舞曲のリズムでよく使われるで)に「♪」の圧力やスピード、推進力にはっきりと違いが出ることが多い。慣れていない日本人は、「♪」がもたったり、停滞することが多いんや。
★「YMO」は、この「タンタタンタ」やジャズの「チーチッキ」のリズムを細かく分析して、民族による「音と音の間」を研究し、異なる民族がどの「タイミング」で一番「気持ちええか」ってことを楽曲に応用してたんは有名な話よね。
★東京では、「桜がそろそろ散りだす」頃やけど、日本人特有の「桜」のイメージ、合格、別離、旅立ち、生命のいぶき、怨念(情念) etc…ちょっと前にやっぱり満開を迎えていた、ワシントンの桜を見上げる人には、また、「別のもの」がみえとるんやろね、きっと。
★昨日、「鳥飼玖美子(敬称略)」の本を読んでたら、外国の本には、「オレンジ色の猫」とか「ピンク色のウサギの目」ちゅう表現がぞくぞく出てくるそうな。
★日本人やったら、「えっ、その猫、毛、どこで染めたん?」「うさぎ、酔っぱらっとるんけ」なんてなりそうや。
★これこそ、まさしく「多様性」やな。
★思うんやけど、人間の「情感」、「自然の音」、例えば、「恋心」や「別離の悲しみ」「風の音」や「波の音」「雪の音」の方がよっぽど「変拍子」やし「表現しにくい」と思うで。それを(少なくとも日本人には)自然な流れに聴こえるように(少なくても変拍子で難しい音楽には聞こえさせないように)心に染み入るように「再現」する「津軽三味線」や「和太鼓」の演奏って、やっぱすごいよな。
4月 第一週木曜(水曜の続編)4月なのに、午前中からむんむん降る雨をぼーっと眺めながら、「倉橋由美子(敬称略) 聖少女」を読む…後でバターを買いに行かねば…
★★今日は、「久しぶりの英作文の種」や。ま、英作文で「制服の第2ボタン」なんてものは使わんとは思う人、ちょっと最後までつきあってえな。確かに「制服の第2ボタン」にまつわる作文なんてって思うよな。
・最後に英訳用の日本語の「自由作文」載せたるけど、(日本語で答えるんやったらまた、少し違うものになると思う)けっこう、真面目に使えるで、このネタ。大学入試で書くヤツ、ほとんどおらんから、勝負できると思うで。
★じゃ、まず、ヒントコーナーからな。
①例えば、「それは、日本の中高生の卒業式後によくある習慣です」とかはけっこう難易度高いな。「よくある習慣」がsuper曲者よな。受験生寄りで、後先考えずに「第2ボタン」のことを書きやすくするなら、「event」がええんちゃうかな。
・「a (the) romantic/an (the) interesting event(ロマンティックな/ 興味深い)イベント」とか「an event popular among middle and high school students in Japan(中高生の間で人気のあるイベント)」がええかな。「ceremony」も「儀式」として使えるけど、英作文の中で「卒業式」と言おうとするとかぶる可能性があるな。
・なんか、英語の「習慣」に当たる単語だと「この第2ボタンをもらう」という行事、自分はしっくりこないんよね。でもな、たとえ「イベント」だとしても、「制服」と言う「日本の文化」がからむと大きく変わるんや。「制服」がなければ「制服の第2ボタンをもらう」っちゅう行為は生まれてなかったやろ。それに加えて「制服の胸のボタン」という言葉だけで胸がキュンキュンして「卒業式」を思い出す人もいる、っちゅう訳やから、十分「慣習」や「習わし」に近いものなんやと言えるやろが?とも思うわけ。だから、最後に「技」を使おう思ってん。
・他に「In japan , you see…」とか、「As you know, in Japan…」なんかで書きだして「~はよくみかけるシーンです」「ご存じかと思いますが~」みたいに書く手もあるよな。これも、英文としてはきれいやと思う。
②次は「制服の第2ボタン(the second button)」や。これだけで意味が分かるんか、と思ったけど、けっこうネットではこれが主流やね。まあ、問題は、「ボタンをもらう」の方や。
・まさに、「第2ボタンを手に入れる」(ボタンを女の子に引きちぎられたっちゅう話もよく聞いたからな…こんな恋愛成就はちょっと問題やな)なら、「get someone’s second button」
・「(ある程度受け取るのが確定していて)受け取る」なら、「receive the second button from his uniform」かな。
・「(センパイあるいは A君、ボタンを)ください」、この表現が、おそらくこの曲にはぴったりよな…純粋無垢とまでは言わんでも、「まっすぐ」な気持ちで「ドキドキ」しながらぶつかっていく…ボタンをもらえるのは1人だけや…「ask for the second button of their favored boy’s uniform」とか、ちょっとごたつくけど、「ask the boy she has always liked to give her the second button of his uniform」でも説明はつくかな。ここでも「love」を使いたくない、ということと、個人的には、「ずっと好きだった」の場合、現在完了がしっくりくる、ということで、4月3日に「loves →has always liked」ちょっと修正しました。個人的に高校は「私服」やったんで、中学生の頃の思い出がこの歌に合致するっちゅう個人的な感情に支配されとるかもや。ま、とにかく、ここは、情報をたくさん入れずにもっとすっきりうまく表現できると思うんで、工夫してみてな。
★意外と面倒くさそうなんで一応、ばらばらヒント書いてみたで。これな、良かったら「日本の紹介したい習慣・風習」というお題なんかで一つ、英作文作ったらオモロイかもよ。
※このお題の場合、当然「消えゆくもの」も書けるからな。後で色々書いてみたらええと思うよ。
・じゃあ、行くで。例えば
「斎藤由貴のこの曲知ってますか?出だしは、~(こんな感じ・こんな内容)です。これは、卒業式(直)後、日本の中高生の間で行われるいわゆる恋愛(に関する)イベントを歌ったものです。恋愛成就を願い(恋愛成就のため・恋をかなえるため)、女の子たちは、大好きな男の子の第二ボタンをこの日にもらうのです。多くの中学生、高校生が今も「制服」を着ているという日本の習慣とともに続いている、他の国に類のない、味わい深い、とても素敵なイベント(慣習・ならわし・伝統)です。」
※いつものように、あまりきれいに読解しやすいとは言えない日本語で書いたで。
※1行目は、「Do you know~?」から入れたら「心臓強者認定9段」やな。いや、間違ってはいない。高校入試まではOKやろ。大学入試で自分がこれから始められるか、ちゅうと、ちょっと躊躇するなぁ…。たとえ、「和文英訳」でもこれを「ほぼ直訳」でいくかどうか、いったん悩むで。その後の内容を厳しめに見られそうや(ちゅうか、後の内容を充実させな途中で採点放棄されるかも、っちゅう恐怖にかられる)し。ここは、時間がなくても「Have you heard ~?」の方が若干ええかもな。ま、上に載せた出だしのヒントを応用して「この季節になると、必ず日本では耳にする歌がある」っちゅう始め方もあるけどな。
※「歌の出だしは~」は、「It starts~」と「like this」で表現してもいけるやろ。
※出だしの「歌詞」、1行、2行は絶対自分で英訳して書くことをお勧めするで。ネットでそのままパクっても、意味がうまく伝わらんものも結構載ってるからな。日本語にしたときの意味が伝わるように何度か考えて、書いてみてな。ま、ネットの「歌詞」を出しておいて、英語で、「分かりやすく説明すると~」です、とするのも方法の一つやが、字数制限や時間との「勝負」が待っとるで。
※「恋愛成就を願い」は、ちょっと自分が、時間に追われて「日本語を打ってもうた」感がある。分かりやすく言うと、別の表現にしたかったけど、上手い日本語を時間内に見つからんかった、ってことや。「恋仲になるために」であれば、「To become a couple, ~」なんてのもある。「To make her love come true,~」ってのもあるけどな。「自分の恋を実現するために」で日本語の意味的には合っとるんやけど、ちょっとなんか、「love」が大人の匂いを漂わせてる気がして、シックリいかん。時間があれば悩みたいところや。ま、いろいろ他にもあると思うねんから、作ってみてな。
※今回は、最後の一文で「制服」というちょっと前まで出題されていた内容にも触れておいたで。反対、賛成だけじゃなくて、こういう使いかたも、ちょっとシャレオツ(お洒落)やろ。自分が『受験生』やったら、最後の「(慣習・習わし・伝統)」だけ、減点覚悟で(というより、減点そっちのけで暴走して)「custom」や「tradition」と大技を「決めにいきたい」ような気ぃがするけど…。ここで、「”(our/ Japanese)school tradition”」みたいな「造語みたいん」使うて書く人いたら、カッコええな。「こういうものこそ私は、日本の伝統と呼びたい」なんてしめくくってもよさそうやな。
※この最後の1行が、きちんと書ければ「英作文」、でなければ、ただの「お手紙」や「メール」で終わってしまう恐れがあるねん。もちろん、日本語の面接なんかでこのテーマを使う場合はもう少し深くつめとかんと合格はできないかもしれん。でも、「英作」なら、何とかなるかもやろ。最後の1行には、「なぜ自分がこのテーマを選んだのか」「どうしてそれを推したいのか」という「主張」がちゃんと入っているからな。
※上のヒントを参考に、書きたい人はぜひ、自分で、調べて、考えていいものを完成させてな。いつものように、できた英作文は、ガッコのセンセ、塾のセンセに見て添削してもらってえな。
※日本語ですら、感想文、エッセイが書けなくて困っとる人いるんや。英作になると手も足も出ない人もおるやろ。英作文って、書かなきゃいけない、って思うと書けないねん。丸暗記してても、忘れたり、思い出すのに時間がかかるよな。「単語」一つ思い出せないだけで「大崩壊」することもある。
・日本の文化だって、アニメや漫画だけやないやん。「プリクラ」だって英作にできるやろ。「私が渋谷に行ったら必ず行くな所がある~」からスタートしても、大学に必ず落ちる、なんてことはないで。いや~、この文も深いなあ、書き方ぎょうさんあるやん。15年前に、小学生の「都立中高一貫」の作文の指導したことあるんやけど、上手い子は、「型」通り書く子だけじゃのうて、「型」を見事にはずしてくるんや。
・みんな、時間がないから、「型通り」のことしか勉強しない、「丸暗記」に頼っちゃう。逆に、「テーマ」を自分の書けるものに変えて、「自分の土俵」で「一つ一つ完成させていく」のも「英作文」ではけっこう力がつく勉強法なんやで。
★そうそう、言い忘れた。甲子園のプラカードな、「八戸学院光星」の「字」がいっちゃん好きやったわ。清涼感の中に隣とした張りみたいなんがあって光っとったわ。みんなは、どの「高校」の「字」が好き?


ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません